1 Timothy 3:7

Stephanus(i) 7 δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου
Tregelles(i) 7 δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
Nestle(i) 7 δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
SBLGNT(i) 7 δεῖ ⸀δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
f35(i) 7 δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου
ACVI(i)
   7 G1161 CONJ δε And G1163 V-PQI-3S δει It Is Necessary For G846 P-ASM αυτον Him G2532 CONJ και Also G2192 V-PAN εχειν To Have G2570 A-ASF καλην Good G3141 N-ASF μαρτυριαν Testimony G575 PREP απο From G3588 T-GPM των Thos G1855 ADV εξωθεν Outside G2443 CONJ ινα So That G3361 PRT-N μη Not G1706 V-2AAS-3S εμπεση May He Fall G1519 PREP εις Into G3680 N-ASM ονειδισμον Reproach G2532 CONJ και And G3803 N-ASF παγιδα Snare G3588 T-GSM του Of Tho G1228 A-GSM διαβολου Slanderous
Vulgate(i) 7 oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
Clementine_Vulgate(i) 7 Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
Wycliffe(i) 7 For it bihoueth hym to haue also good witnessing of hem that ben with outforth, that he falle not in to repreef, and in to the snare of the deuel.
Tyndale(i) 7 speaker. He must also be well reported of amonge them which are with out forth lest he fall into rebuke and snare of the evyll speaker.
Coverdale(i) 7 He must also haue a good reporte of them which are without, lest he fall in to the rebuke and snare of the euell speaker.
MSTC(i) 7 He must also be well reported of among them which are without forth, lest he fall into rebuke, and into the snare of the evil speaker.
Matthew(i) 7 He muste also be well reported of amonge them whiche are wythout forth, lest he fall into rebuke and snare of the euyll speaker.
Great(i) 7 He must also haue a good reporte of them whych are without, lest he fall into rebuke, and snare of the euyll speaker.
Geneva(i) 7 He must also be well reported of, euen of them which are without, lest he fall into rebuke, and the snare of the deuill.
Bishops(i) 7 He must also haue a good report of the which are without, lest he fall into the rebuke and snare of the deuyll
DouayRheims(i) 7 Moreover, he must have a good testimony of them who are without: lest he fall into reproach and the snare of the devil.
KJV(i) 7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
KJV_Cambridge(i) 7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Mace(i) 7 besides, he ought to stand fair in the opinion of unbelievers, lest he fall into disgrace, and the ambushes of the accuser.
Whiston(i) 7 Moreover, he must have a good report of them who are without; lest he fall into reproach, and into the snare of the devil.
Wesley(i) 7 He ought also to have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Worsley(i) 7 He ought also to have an honorable testimony from those that are without, least he fall into reproach and the snare of the devil.
Haweis(i) 7 He must also have a fair character from those who are without, that he may not fall into reproach, and into the snare of the devil.
Thomson(i) 7 He ought also to have a good character from those without, that he may not fall into reproach and the snare of the devil.
Webster(i) 7 Moreover, he must have a good report of them who are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Living_Oracles(i) 7 Moreover, he must even have a good report from those without, that he may not fall into reproach, and the snare of the devil.
Etheridge(i) 7 But it is needful that he have also a good testimony from those without, that he may not fall into reproach, and into the net of Satana.
Murdock(i) 7 And there ought to be good testimony of him from those without; lest he fall into reproach and the snare of Satan.
Sawyer(i) 7 And he must also have a good name from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
Diaglott(i) 7 it behooves but him also a testimony good to have from those outside, so that not into reproach he may fall and a snare of the accuser.
ABU(i) 7 But he must also have a good testimony from those without, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
Anderson(i) 7 Further, he must have a good reputation from those who are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Noyes(i) 7 moreover he must also have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
YLT(i) 7 and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
JuliaSmith(i) 7 And he must also have good testimony from them without;lest he fall into reproach and the snare of the accuser.
Darby(i) 7 But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and [the] snare of the devil.
ERV(i) 7 Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
ASV(i) 7 Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Moreover he must have good testimony from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Rotherham(i) 7 It is needful, moreover, to have, an honourable testimony also, from them who are without, lest, into reproach, he fall, and the snare of the adversary.
Twentieth_Century(i) 7 He should also be well spoken of by outsiders, that he may not incur censure and so fall into the snares of the Devil.
Godbey(i) 7 But it also behooves him indeed to have a beautiful testimony from the aliens, in order that he may not fall into reproach and the snare of the devil.
WNT(i) 7 It is needful also that he bear a good character with people outside the Church, lest he fall into reproach or a snare of the Devil.
Worrell(i) 7 And it is needful also that he have an honorable testimony from those without, lest he fall into reproach and a snare of the Devil.
Moffatt(i) 7 also, he must have a good reputation among outsiders, in case he incurs slander and is trapped by the devil.
Goodspeed(i) 7 He must also be a man of good standing with outsiders, or he may get into disgrace and be entrapped by the slanderers.
Riverside(i) 7 He must have a good reputation with outsiders so as not to fall into reproach and the snare of the Devil.
MNT(i) 7 He should also have a good reputation among outsiders, lest he fall into reproach, and into a snare of the devil.
Lamsa(i) 7 Moreover, he must have a good report from outsiders; lest he fall into reproach and the snares of the devil.
CLV(i) 7 Yet he must have an ideal testimony also from those outside, that he should not be falling into the reproach and trap of the Adversary."
Williams(i) 7 He must also have a good reputation with outsiders, or else he may incur reproach and fall into the devil's trap.
BBE(i) 7 And he is to have a good name among those outside the church, so that nothing may be said against him and he may not be taken by the designs of the Evil One.
MKJV(i) 7 But he must also have a good report from those on the outside, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
LITV(i) 7 But he must also have a good witness from those outside, that he not fall into reproach and into a snare of the Devil.
ECB(i) 7 and he must have a good witness of those outside; lest he fall into reproach and the snare of Diabolos.
AUV(i) 7 He must also have a good reputation among outsiders [i.e., non-Christians], or else he could fall into reproach [i.e., from worldly people] and [therefore] into the devil’s trap.
ACV(i) 7 And he must also have good testimony from those outside, lest he may fall into reproach and the snare of the devil.
Common(i) 7 He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
WEB(i) 7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
NHEB(i) 7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into disgrace and the trap of the devil.
AKJV(i) 7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
KJC(i) 7 Moreover he must have a good report of those who are outside; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
KJ2000(i) 7 Moreover he must have a good report of them who are outside; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
UKJV(i) 7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
RKJNT(i) 7 Moreover, he must have a good reputation among those who are outside; lest he fall into disgrace and the snare of the devil.
TKJU(i) 7 Moreover he must have a good report of those which are outside; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
RYLT(i) 7 and it benefits him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
EJ2000(i) 7 Moreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.
CAB(i) 7 Moreover he must have a good testimony among those outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
WPNT(i) 7 Also, it is necessary for him to have a good reputation with those who are outside the congregation, so as not to fall into reproach and the devil’s snare.
JMNT(i) 7 Yet it is also necessary and binding to continuously hold (or: have) a beautiful witness and testimony (= a fine reputation) from those outside, so that s/he would not fall into reproach (lest s/he may fall into a censorious report regarding character) and [into] a trick (snare; gin; device; stratagem) belonging to or devised by the adversary (or: whose source is the one who, or [that spirit and attitude] which, thrusts things through folks and causes injury or division; or: which is the adversary).
NSB(i) 7 He must have a good reputation with those outside the congregation, so that he will not fall into reproach and the snare of the Devil.
ISV(i) 7 He must be well thought of by outsiders, so he doesn’t fall into disgrace and the trap set for him by the devil.
LEB(i) 7 But he must also have a good testimony from those outside, in order that he may not fall into disgrace and the trap of the devil.
BGB(i) 7 δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
BIB(i) 7 δεῖ (It behooves him) δὲ (now) καὶ (also) μαρτυρίαν (a testimony) καλὴν (good) ἔχειν (to have) ἀπὸ (from) τῶν (those) ἔξωθεν (outside), ἵνα (so that) μὴ (not) εἰς (into) ὀνειδισμὸν (reproach) ἐμπέσῃ (he might fall), καὶ (and) παγίδα (the snare) τοῦ (of the) διαβόλου (devil).
BLB(i) 7 And it behooves him also to have a good testimony from those outside, so that he might not fall into reproach and the snare of the devil.
BSB(i) 7 Furthermore, he must have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the snare of the devil.
MSB(i) 7 Furthermore, he must have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the snare of the devil.
MLV(i) 7 But it is also essential for him to have a good testimony from those who are outside the congregation; in order that he may not fall into reproach and the snare of the devil.

{‘Unimpeachable,’(below, G423), ‘irreproachable,’(Tit 1, G410), are both in the qualifications of the Lord’s earthly congregation’s leadership, described in various Bible versions and locations within as: elders, bishops, overseers, pastors, shepherds, presbyters; (all terms are always plural in the Bible). These words do not translate well into English. They are simply a description of a person not under an accusation by an enemy or legal system or better as under any kind of accusation, this person is blameless, guiltless and has an impeccable reputation. Another note: ‘children’is plural in Greek.}


VIN(i) 7 He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
Luther1545(i) 7 Er muß aber auch ein gut Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem Lästerer in die Schmach und Strick.
Luther1912(i) 7 Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem Lästerer in Schmach und Strick.
ELB1871(i) 7 Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht in Schmach und in den Fallstrick des Teufels verfalle.
ELB1905(i) 7 Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht in Schmach und in den Fallstrick des Teufels verfalle.
DSV(i) 7 En hij moet ook een goede getuigenis hebben van degenen, die buiten zijn, opdat hij niet valle in smaadheid, en in den strik des duivels.
DarbyFR(i) 7 Or il faut aussi qu'il ait un bon témoignage de ceux de dehors, afin qu'il ne tombe pas dans l'opprobre et dans le piège du diable.
Martin(i) 7 Il faut aussi qu'il ait un bon témoignage de ceux de dehors, qu'il ne tombe point dans des fautes qui puissent lui être reprochées, et dans le piége du Démon.
Segond(i) 7 Il faut aussi qu'il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans les pièges du diable.
SE(i) 7 También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, para que no caiga en vergüenza y en lazo del diablo.
ReinaValera(i) 7 También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.
JBS(i) 7 También conviene que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en vergüenza y en lazo del diablo.
Albanian(i) 7 Gjithashtu dhjakët duhet të jenë dinjitozë, jo me dy faqe në fjalë, të mos jepen pas verës së tepërt, të mos lakmojnë fitime të paligjshme,
RST(i) 7 Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
Peshitta(i) 7 ܘܠܐ ܕܝܢ ܕܐܦ ܤܗܕܘܬܐ ܫܦܝܪܬܐ ܐܝܬ ܠܗ ܡܢ ܒܪܝܐ ܕܠܐ ܢܦܠ ܒܚܤܕܐ ܘܒܦܚܐ ܕܤܛܢܐ ܀
Arabic(i) 7 ويجب ايضا ان تكون له شهادة حسنة من الذين هم من خارج لئلا يسقط في تعيير وفخ ابليس
Amharic(i) 7 በዲያቢሎስ ነቀፋና ወጥመድም እንዳይወድቅ፥ በውጭ ካሉት ሰዎች ደግሞ መልካም ምስክር ሊኖረው ይገባዋል።
Armenian(i) 7 Նաեւ պէտք է ունենայ բարի վկայութիւն դուրսիններէ՛ն ալ, որպէսզի չիյնայ նախատինքի ու Չարախօսին թակարդին մէջ:
Basque(i) 7 Behar dic are harc duen testimoniage ona campocoetaric-ere: reprotchutara eta deabruen laçora eror eztadinçát.
Bulgarian(i) 7 Освен това той трябва да има добро име и сред външните, за да не бъде укоряван и да падне в примката на дявола.
Croatian(i) 7 A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu.
BKR(i) 7 A musíť také i svědectví dobré míti od těch, kteříž jsou vně, aby neupadl v pohanění a v osidlo ďáblovo.
Danish(i) 7 Men han bør og have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor, at han ikke skal falde i Forhaanelse og Bagvaskerens Snare.
CUV(i) 7 監 督 也 必 須 在 教 外 有 好 名 聲 , 恐 怕 被 人 毀 謗 , 落 在 魔 鬼 的 網 羅 裡 。
CUVS(i) 7 监 督 也 必 须 在 教 外 冇 好 名 声 , 恐 怕 被 人 毁 谤 , 落 在 魔 鬼 的 网 罗 里 。
Esperanto(i) 7 Krom tio li devas havi bonan ateston de la eksteruloj, por ke li ne falu en riprocxon kaj kaptilon de la diablo.
Estonian(i) 7 Ka olgu tal hea tunnistus neilt, kes on väljaspool Kogudust, et ta ei satuks naeru alla ja kuradi köitesse.
Finnish(i) 7 Mutta hänellä pitää myös hyvä todistus oleman niiltä, jotka ulkona ovat, ettei hän laittajan pilkkaan ja paulaan lankeaisi.
FinnishPR(i) 7 Ja hänellä tulee myös olla hyvä todistus ulkopuolella olevilta, ettei hän joutuisi häväistyksen alaiseksi eikä perkeleen paulaan.
Haitian(i) 7 Se pou li gen bon repitasyon devan moun ki pa nan legliz la, pou yo pa pase l' nan betiz, pou l' pa pran nan pèlen Satan.
Hungarian(i) 7 Szükséges pedig, hogy jó bizonysága is legyen a kívülvalóktól; hogy gyalázatba és az ördög tõribe ne essék.
Indonesian(i) 7 Ia haruslah orang yang punya nama baik dalam masyarakat; sebab kalau tidak begitu, maka ia akan dihina orang, sehingga jatuh ke dalam perangkap Iblis.
Italian(i) 7 Or conviene che egli abbia ancora buona testimonianza da que’ di fuori, acciocchè non cada in vituperio, e nel laccio del diavolo.
ItalianRiveduta(i) 7 Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada in vituperio e nel laccio del diavolo.
Japanese(i) 7 外の人にも令聞ある者たるべし、然らずば誹謗と惡魔の羂とに陷らん。
Kabyle(i) 7 Ilaq ula d wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ a d-cehden fell-as s lxiṛ ur țțafen ara deg-s wayen ara s-d ssukksen, iwakken ur iɣelli ara di tecṛektin n Cciṭan.
Korean(i) 7 또한 외인에게서도 선한 증거를 얻은 자라야 할지니 비방과 마귀의 올무에 빠질까 염려하라
Latvian(i) 7 Viņam jābūt labā slavā pie tiem, kas ir ārpusē, lai neiekristu neslavā un ļaunā gara slazdos.
Lithuanian(i) 7 Be to, jam privalu turėti gerą liudijimą tarp pašalinių, kad nebūtų jam priekaištaujama ir neįkliūtų į velnio pinkles.
PBG(i) 7 Musi też mieć świadectwo dobre od obcych, aby nie wpadł w hańbę i w sidło potwarcy.
Portuguese(i) 7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
Norwegian(i) 7 Men han skal og ha godt vidnesbyrd av dem som er utenfor, forat han ikke skal bli hånet og falle i djevelens snare.
Romanian(i) 7 Trebuie să aibă şi o bună mărturie din partea celor de afară, pentruca să nu ajungă de ocară, şi să cadă în cursa diavolului.
Ukrainian(i) 7 Треба, щоб мав він і добре засвідчення від чужинців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську.
UkrainianNT(i) 7 Треба ж йому і сьвідкуваннє добре мати від остороннїх, щоб не впав у ганьбу та в тенета дияволські.
SBL Greek NT Apparatus

7 δὲ WH Treg NIV ] + αὐτὸν RP